Dvojjazyčná (bilingvní) výuka

Dvojjazyčná základní škola v Praze

Dvojjazyčné vzdělávání je způsob výuky, kdy je v hodinách student vyučován ve dvou rozdílných jazycích. Většinou se jedná o kombinaci úředního jazyka dané země a druhého jazyka (rodného jazyka nebo světového jazyka).

Existuje několik variant vyučování druhého jazyka. Ve státních školách se uplatňuje varianta, kdy k rodnému jazyku je postupně přidáván jazyk cizí a učitelé se v různě dlouhém časovém úseku snaží zlepšit jazykové dovednosti žáků. Existuje i varianta opačná, rodilý mluvčí je umístěn do prostředí cizojazyčného – cizinec se přestěhuje do jiného státu, mezinárodní stáž a podobně. My jsme se rozhodli pro variantu dvojjazyčného (bilingvního) vzdělávacího systému, kdy zároveň žák může komunikovat ve svém rodném jazyce, ale je nucen se domluvit i v jazyce cizím. Tento systém kombinuje výhody obou těchto metod a minimalizuje stres a nízkou motivaci.

Souběžné dvojjazyčné (bilingvní) vyučování není žádnou hypermoderní novinkou posledních let. Je to desetiletími prověřená metoda, kterou využívá celá řada zahraničních škol, zejména v zemích s větším zastoupením etnických menšin jako jsou například Spojené státy americké. V USA je tento způsob výuky poměrně běžný většinou se jedná o kombinaci angličtiny a španělštiny (nebo jiných jazyků francouzštiny, arabštiny). V České republice s přibývajícím počtem cizojazyčných obyvatel a s nutností kvalitnější výuky cizích jazyků zejména angličtiny, narůstá také potřeba dvojjazyčných škol avšak jejich počet je nadále v porovnání s poptávkou malý.

V Královské mateřské škole i Královské základní škole, které jsou akreditované MŠMT, kombinujeme při vyučování úřední jazyk češtinu a anglický jazyk. V hodinách je přítomen jak česky mluvící, tak anglicky mluvící učitel. Při komunikaci s českým učitelem používají děti češtinu, při komunikaci s anglickým angličtinu. Pouze vyučování češtiny a angličtiny probíhá logicky s přítomností pouze učitele daného jazyka. Studentům tento způsob komunikace nečiní žádné obtíže, prakticky simuluje stav ve dvojjazyčných rodinách, kdy jeden rodič mluví s dítětem anglicky a druhý rodič česky. Žáci tento způsob komunikace ani nepovažují za způsob učení a přijímají ho podle našich zkušeností s naprostou samozřejmostí. Výhodou tohoto systému je také to, že lze použít na obě skupiny žáků – na česky mluvící žáky, kteří se potřebují naučit anglicky i na anglicky mluvící žáky, kteří potřebují získat nebo prohloubit znalosti češtiny.

Bilingvní česko – anglickou výuku z našich zkušeností a ze zkušeností s našimi žáky můžeme vřele doporučit. Je to efektivní, zábavný a lehce stravitelný způsob současné výuky dvou jazyků. Jsou samozřejmě drobné rozdíly v bilingvní výuce v závislosti na věku dítěte zejména v její intenzitě, v přístupu učitele a používání specializovaných pomůcek.